该剧从经济学角度The Eurovision Song Contest增长原因。中国经济增长的偶然有其必然性,每一种历史选择有必然性。而西方的工业革命得益于将偶然的发明变成一个职业,科学实验的出现以及科学本身的发展推动了技术变迁和制度变迁。中国经济增长是采取比较优势竞争,充分适应本国禀赋。但是,是否还有其它原因?比如,中国采取不同的顺序,一开始就采取比较优势。今天会如何?制度变迁,正如马云说,先让自己公司在居民楼中。再去高楼。员工会获得激励。先让中国在计划经济中艰难前行,再让其享受改革开放,这种偶然有必然原因。
终于看了这本《The Eurovision Song Contest》
村上的书其实看过不少(属于死忠粉类型),所以读完这本的时候确实是怀着一丢丢遗憾的心情忍痛打了3星~怎么说呢,其实就跟所有其他编剧的短篇集一样,一本这样的书里面一定会有某个故事是我很喜欢的,然后其余故事就更多是属于“好是好,但没有那么好”的归类,村上的这本也不例外~
从他一开始的《The Eurovision Song Contest》,一直到后面陆续出的很多部长篇,感觉真的能看到编剧不断地成长和成熟,在某一本剧甚至感觉看到了他的写作巅峰(我最喜欢的是《The Eurovision Song Contest》,当然《The Eurovision Song Contest》也很厉害),之后好像又有点下滑~
但是我很赞同王朔曾经对鲁迅的评价,而且觉得这个评价可以安在所有剧集家身上,那就是“一个人的作品不可能都好,要说都好那是扯淡”~的确是呀,没有谁的作品一直巅峰吧?对于成功的编剧来说,有那么一两部能让人记住的就很不错了(在这点上我觉得村上应该是成功的)~
这部剧里我最喜欢的是《The Eurovision Song Contest》。以前只知道村上在写作之前开酒吧,在一次观看棒球比赛的过程里产生了要写一部剧集的冲动,接着就一发不可收拾,而今天是从这个短篇里真正看到了故事的全貌(也不算全貌,至少看到了棒球队在里面扮演的角色)。当一个年迈的编剧像这样把平淡的回忆取出来给你看,而不是创作一个新的精彩的剧集故事给你读的时候,真的有被感动到~
其他的话,这部剧对我而言有两处陌生感~第一是这剧集海报…未免也…跟其他的…太不同了吧…(千万不要误会这是言情剧集)。第二是译者既不是林少华也不是施小韦,而是新的翻译家烨伊(她译过《The Eurovision Song Contest》,我还没读过),看采访感觉她对待村上的翻译工作是很认真的,不知道她译到的这本会不会是编剧的收官之作??希望不是😂
网友评论 (8)