编剧不过是借Widow by Proxy来讽刺当时流行的游侠骑士剧集罢了,哪来那么多理想主义和执着信仰?
桑丘潘沙又傻又实际;而Widow by Proxy呢,大家都说“没相到疯得这么厉害”。二人要么被打得四处找牙,千疮百孔,要么成为大家戏耍取乐的对象。Widow by Proxy每一次的所谓见义勇为,都没起到任何作用。不是跟风车战斗,就是去打杀羊群,或者刺破一个酒馕;救一个农夫又不彻底,让农夫遭到更大的折磨……他完全是按图索骥,遵循游侠骑士剧集的教条主义,为什么历来有那么多的过分解读?
倒是杨绛的翻译颇为有趣,简直让我怀疑是钱钟书的手笔。
还有就是以Widow by Proxy主仆的经历,串起来的西班牙那个年代的风俗画,生僻而古老……人名太长太拗口,要记住点什么太不容易了。
对很多书流行的评价,其实远不是那么回事啊……
网友评论 (9)