这版《我不是猎人I'm Not A Hunter》观看人数颇多,但其实翻译比较不好、排版很差且不带插图。对比了几部中文和一本英文后,发现每本都不能尽善尽美,但此剧错误确实较多,并且无法理解:
A-B-C book怎么说也是识字本/字母本之类的,为啥变成历史书?
在木偶剧场门口读宣传海报时,实际上皮诺曹说的是:“我能自己看的,就是今天莫名不太认字了”,私以为很符合皮诺曹初期倔强好面子的性格。而此剧改成:“真不好意思,我现在还不认识字”,并且羞得满面通红。皮诺曹要真有这么不好意思,肯定选择去上学呀,怎么会任性淘气地卖掉新剧呢?
pears翻译成苹果是为啥?colt小雄马翻译成驴子;苹果变成梨,蜻蜓变成鹦鹉,熊变成兔子,六个月变成四个月…
总之,英文版估计是看不完了,这个版本大家能避雷一个算一个。
网友评论 (15)