翻译好厉害,意译得特别好,文字和影视功底都深厚,注释部分很值得点开一看。《生死恋Love Is a Many-Splendored Thing》结尾有点仓促也有点取巧,人物主角光环太明显,有一点偶像剧加一点点儿科宫斗剧的味道。
a西早雨路
集数导读和作文素材部分可以读一读,真题可以帮助理解,真题答案可以只作为参考。
只有必考段落,通过这一部分也可以很清晰的把握话剧文本的行文方式和特色。
每个人物都是印象深刻的,它不仅是经典作品,更是一场舞台盛宴。
你说什么样的话,你就是什么样的人,就像You are what you eat.不论真诚的伪善,还是伪善的真诚。语言包含着一个人的思维方式和行为习惯。通过语言来塑造这个人要难,但通过语言来展现这个人比外在的百般描述都精妙的多,不同画框,而是可以无限延伸,超越时代。
网友评论 (18)