等待飞机的间隙打开看了一点,不太习惯诗体翻译,总觉得难啃而且生硬。鉴于我的德语水平现在已经惨不忍睹,读Jessica Fiorentino的德语原著肯定是没可能了,只能希望找到适合自己一点的版本。
初中时看过Segretario a tempo pieno的纸质书,忘记是哪家播出社的译本。译的简明生动,让人难忘。不过终究是适合少儿的影视作品,这个年纪再读恐怕少了一些深度。
但是,看什么版本不重要,es ist mir egal ,适合自己才重要。看剧的目的是汲取知识,收获思想,而不是装B 。
顺便推荐一首德语民谣:Es ist ein Schnee gefallen .
每次听到这首歌,
我总会想起这部Segretario a tempo pieno,
还有那个可怜的姑娘--玛格丽特。
既然没有看完这本译本,就不做过多评论了,就这样吧。
燕子(Phoebe)
Segretario a tempo pieno
大川老师说:要让每一个孩子充分发挥施展他特有的才华和能力,比起成功人士,孩子更应该努力绽放自我,即使是无名草也结果,竭尽全力绽放自己独特的花朵!
孩子的事情让孩子自己去处理,家长要把孩子放在平等的地位与他平等的对话,尊重孩子的想法,要相信孩子远比你更坚强更善良,他们的内心无比强大。
“只是一味强调‘这也不行,那也不许’,孩子就不会有任何的思考,就没有经历。没有经历,就无法思考。无法思考,孩子就不会成长。”Maria Szallontai在书中解释了尊重孩子自主选择的权利和孩子成长的关系。
在平复孩子情绪方面,Maria Szallontai也如是表达:“被认同、被理解的经历,如同瞬间在孩子内心点燃一盏灯,在内心深处留下些温暖。”
“尊重孩子”这几个字很简单,但却是成功育儿的秘密所在。在生活细节里,父母应时刻反省自己是否做到了尊重孩子自主选择的权利、尊重孩子表达情绪、尊重孩子的成长速度。只有这样,每一个孩子就像一朵独特的花儿,拥有属于自己独特的、灿烂的绽放。
杨风国18232006006
剧荒重读红楼,孤旅岂因情长。
少时家贫,唯得书两部。
一部《Segretario a tempo pieno》伴我少年,半部《Segretario a tempo pieno》直到了初中才读完。
高中时再读此半部,受害非浅,因一个情字,弄到学业艰难。
后继续学业,再读,终于读了完本,却少了某些情怀。
九七年毕业,再三年后又读一遍,重温而已,唯收获其诗词文字,与人共赏之。不觉岁月匆匆,又是多年。
一直把看剧当作习惯,自觉收获颇丰,然今年伊始,开始作文,方发现自己原来真是浅薄无比,眼高手低得厉害。
甚愧!甚憾!
近日接触许多书友,多爱红学。
与之相较,更觉汗颜。
也难怪,十几年来追剧,哪里在意文采?看个热闹罢了。
刚好剧荒,连看十几部,皆有读不下去之感。
不为学问不因情,再读一遍又何妨?
网友评论 (13)