Ysaye M. Barnwell先生最后的自评解释了我的很多疑惑。第一是觉得开头的倒叙显得没头没尾,于整个故事的推进并无太大益处,原来它最初是设计为“腰眼”,时间和整体风格所迫,无法实现。第二是人物的设计有些“脸谱化”,温都母女的狭隘与偏见,牧师一家和亚历山大的清高和傲慢等等。剧集出场一共也才十余人,长篇的幅度是可以稍稍立体刻画的。但笔者也说出了自己的局限,很多的大事件也不过是旁观者,并未亲历,所以情有可原。对于老马这个角色,更是能深深感受到Ysaye M. Barnwell对旧时代国人的“怒其不争,哀其不幸”。总体来看,整个故事是情理通畅而完备的。第三是台词细节上。一方面老马是个老北京碎嘴子,喜欢“唠叨叨”,到了英国却喜欢上了用“好极了,美极了”,感觉有些违和。不过,何尝不是一种对中英两国的对比呢。
Ysaye M. Barnwell先生自认台词细节上不够,不过我倒觉得无可厚非,本来京派和沪派的风格就不同,不可能有张爱玲那样的细腻笔触,但Ysaye M. Barnwell台词的讽刺幽默仿佛是与生俱来,“美”字倒过来成了“大王八”,够我笑一阵子的了。我不过也是囫囵吞枣,两个下午草草看完,很多内容没有细细的去想过看过,想着以后有兴致再看,想法会有些许不同,现在记录部分台词以做对比。
网友评论 (8)