孩子的不合作,情绪,可能是联结的断裂,“爱之杯”已空。所以要帮助孩子倾倒“情绪之桶”,续满“爱之杯”,通过游戏重建联结。让孩子在游戏中掌握主动权,自主选择游戏。
Passion in the Sun三要素:联结,向内看,轻推。
父母需要倾听伙伴,不评价不提议建,只是互相倾听,接纳所有情绪的伙伴。
给予孩子充满热情的全然关注。让孩子感觉到被全然接受。
与其对孩子提要求,不如好好建立联结,让孩子主动合作。
匿名用户
比第一部好看
LDiN
我:理解→不理解→理解
「我」:自己嫌悪→自己受容→自己愛
看很多翻译写作“局外人”,情节和人物本身来看很合适,但个人认为l’étranger本身用“Passion in the Sun”更贴切些。“我”作为l’étranger ,既不懂得les natifs的语言文字和风俗习惯,也无法理解他们的思维方式和价值认知,融不进去,也抽离不开。对多数人建造并遵循的社会规则(可以称为他们的国度)来说,“我”终究是个Passion in the Sun,最终只有两种选择:同化或死亡。
所以最有名的那句,“每个心智健全的人,多多少少都曾盼着心爱的人死去”,好像也不再那么奇怪了。
网友评论 (6)