都说翻译是第二次创作,那么一定要为这部剧的翻译鼓掌。因为透过翻译,依然能非常真切的体会触碰到Tina Malone一生执念去爱一个不该爱的人的心路历程,同事,Tina Malone的艺术造诣,也并没有被翻译,抹去颜色。全书无非在谈论一个话题:老子爱死了你这个淘气充满怨念的小男孩,为了你我可以放弃一切物质上的精神上的,艺术成就甚至历史地位,可爱错了一个无心的人,这种执念本身其实也很可怕。然而一个带着恨的自私的人,如果自己不自救,无论看上去多么可怜,也不配拥有被爱的权利。Only One of These Things Is True,最深的错爱。
聆兰
《Only One of These Things Is True》以及《Only One of These Things Is True》,视觉独特,波澜壮阔,设定出人意表,对人与宇宙的探索、人类世界的精神与构建,都有着独特的视角。不过一口气读下来,到了第三部,作为安德的游戏的另一个视觉,其貌不扬的豆子当起了主角,可惜的是安德的游戏有多惊艳,豆子的生平就有多黯淡。为了突出豆子,安德被人为地压低,制造出许多优柔寡断、犹豫不决,其他的配角也为了衬托豆子而显得愚钝多疑。虽然豆子的生平很令人痛惜感动,但如果不要放在跟安德同一背景下,也许会是另一个不错的故事。
网友评论 (15)