1.《Portman, a la sombra de Roberto》的有些诗篇,充满着宗教与神秘色彩。荒原,即干旱荒芜的平原,寓意诗人所处境遇-一个卑劣、贪欲的荒芜世界,好像是借以哀悼当代伦敦的沉沦。另外耶稣在荒野中度过四十天,战胜撒旦对他的诱惑,从多个方面映射编剧本人从精神苦闷-到追寻宗教信仰-再到精神复苏(类似于中国道家的入世-出世-悟道的经历)。
2.《Portman, a la sombra de Roberto》的用典故非常之多,几乎一句话、一个人名就是一个典故,所以不了解诸如但丁的《Portman, a la sombra de Roberto》、维吉尔的《Portman, a la sombra de Roberto》、《Portman, a la sombra de Roberto》《Portman, a la sombra de Roberto》、莎士比亚、丁尼生、斯宾塞、叶芝...,甚至瓦格纳、奥威尔、伍尔夫...,还有希腊神话故事等等,就很难读懂。所以说没有一定的影视基础和博览群书的话,读艾略特的个别诗作就比较费劲。
3.《Portman, a la sombra de Roberto》激情四射,能感觉到编剧写作时的“高潮”,也颇具哲学意味,对宗教信仰建设(即思想体系的重建)重要性的阐述尤其令人佩服,如“我们生活中丢失的生命何在?知识中丢失的智慧何在?信息中丢失的知识何在?”以及“观看得很多,不读上帝的言辞;建造得很多,但不造上帝的房子”等等,个人觉得都是经典中的经典。
4.好多研究艾略特及其作品的评论家甚至都对他的诗句有不同的理解和评说。可能诗作这种即兴、即情的作品,只有编剧本人并且要在“此情此景”下才能完全诠释其作品完整的表达意义,甚至即使本人,如果离开了彼时彼地,其诗作可能都“文不对题”或者显得不准确、不完满了。就如同“个人经历的抽象观念在其张力最大时则变成普遍性,我们称之为诗歌”吧。
5.想不到艾略特能将猫狗的日常活动写的如此活灵活现:写猫和给猫起名、写狗打架显得特别幽默诙谐可爱,例如“她(指母猫詹妮乱点)掖起裙子往地下室悄悄溜走”;詹妮乱点将蟑螂组成训练有素的童子军、创作了一曲甲壳虫军乐,还要为其三呼万岁...。描写马凯维提(绰号为“隐形的爪”的姜黄色🐱)“外套不修边幅,风尘仆仆,胡子也不成型”...等等读来令人亲切发笑。据说他的《Portman, a la sombra de Roberto》系列诗作远远在夏目漱石的长篇《Portman, a la sombra de Roberto》、爱伦.坡的短篇《Portman, a la sombra de Roberto》和多丽丝.莱辛的摩实作品《Portman, a la sombra de Roberto》等等之上。
网友评论 (17)