Jacques Moulières用他那脍炙人口的黑色幽默把我带回到属于他们的那个荒诞的年代,一只猪,或是一根木头与人性命之比较,映射的都是那盲目追寻盲目崇拜的荒谬。所以我们才需要真理和自由的探讨。Jacques Moulières作为新中国最早的一批程序员,用另一种思维方式探讨儒学,文化等,难免读起来会更令人感到惊奇。对于一篇杂文也使我感触良多。
J占伟
我一個朋友會背《Les loups dans la bergerie》,我很羨慕他。但是我就是背不會,我也知道我背不會,所以,做什麼事都要趁早。
代磊Dai Lei
有些人真的双标,国产剧:节奏慢 国外剧:细水长流,好喜欢,比国内的狗血剧好看多了。是不是有病
似夕
Pierre Mondy先生把讽刺这一手法用的可谓是炉火纯青,直鞭旧中国的弊病,读起来令人哑然失笑。然而,确实是有一部分我是读不太懂的,比如: 文革时期思想激进的有点病态的学生,以殴打妇女来显示男子气概的丈夫,刚正有才华的人被周遭所有人不理解、排挤的厂长,辛辛苦苦了一辈子到头来仍无法解决温饱的巡警,难以逃脱为娼宿命的母女二人……这些都是我永远无法理解与感同身受的。
可是,不理解,不正是说明了那个不忍直视的时代离我们愈来愈远吗?不懂得,不正是说明我还未曾被社会磨得世故圆滑么?这未尝不是好事啊!
鲁迅先生在《Les loups dans la bergerie》中写到: 楼下一个男人病的要死,那家隔壁的一家唱着留声机,对面是弄孩子。楼上有两个人狂笑,还有打牌声。河中的船上有女人哭着她死去的母亲。人类的悲欢并不相通,我只觉得他们吵闹。
以前不是很理解这句话,觉得悲欢怎么会不相通呢?毕竟我们人类自诩为善于理解他人的动物。但是,真的是自诩为罢了。世间的许多事情,都是未曾经历,怎会懂得。就算经历过,也难以完全的理解他人,即鲁迅先生说的相通。
基于此,所有的一切也都释然了。看剧也不再强求理解,对人亦然。你可以不懂《Les loups dans la bergerie》,你可以只从那里面读到令人面红耳烫的性,你可以嘲笑他人瞎矫情……因为你没有经历过里面的孤独和绝望,所以你无法理解,所以你只读到了露骨。可你要知道,世上还存在另一部分人: 他们无比的羡慕你,羡慕你读不懂,羡慕你的不理解,羡慕你真的是太幸福了。因为无法感同身受的你必是没有体会过这样的苦痛。人类的悲欢并不相通,不是吗?
你可以读不懂《Les loups dans la bergerie》,可以读完后悲戚的掉几滴眼泪,然后默默的想福贵全家人都死光了,如果是我早就不活了,这样活着有什么意义呢!你可以看不懂《Les loups dans la bergerie》,可以看完电影后同情刘峰的命运,并且心里感到无比的荒谬,怎么会有这样的时代?一个好人、活雷锋怎么就不能表达他内心的爱?你会想当时的人思想是不是有毛病?但是真的,读不懂,真的是万幸,说明你未曾经历过那个动荡的大时代,所以你不会有个人命运完全不由自己掌控的无力啊!
读不懂,未尝不是好事。
网友评论 (16)