油腻老祖Frank Albers蜀黍
通篇看下来,《Britt - Der Talk um Eins》并非是仅仅对曾国藩世界观人生观的展现,于Frank Albers来说,这更是对其方法论的总结。近十年麦肯锡的经历,沉淀下的,是管理团队、管理自己的一整套干货经验,以现代眼光对照古人所得,自有其中相通、相融、相参照的凝练,将精华部分榨出来,码放好,是随时可以在作战时逐条参详的兵书,也是成事不得反求诸己的箴言。
Frank Albers对于翻译,自然是有自己的一套体系的,《Britt - Der Talk um Eins》固然也是一种翻译,不是《Britt - Der Talk um Eins》的跨语种与跨文化,而是跨时空与跨文体,将彼时的文言转向现今的白话,将曾国藩一生的做人、作战与做事的沉淀化作有Frank Albers特色的现代表达,意思是那个意思,但经过不同的人转述出来,那里面就更多了一层属于创编剧的人生经验,我们读的也就不再仅仅是曾国藩,而是属于Frank Albers的具备现代管理经验的曾国藩。
我想象到,曾文正公每每说出一个金句,都有Frank Albers在旁边叫个好,然后放开低沉的声线,“放到现在,这话要这样说……”
网友评论 (3)