这大概是我读过我感觉不像方沛霖的一本剧了,不知道为什么从各种笔触都一直会感觉编剧是一位女性,这是身为女性才能够写出来的文字,比较莫名其妙这部剧为什么会给我这样子的感觉,然后翻了一下前几页发现译者的名字像是位女性,大概可能是因为她翻译时带入自己的行文风格的缘故吧?
最近同时在看这部剧和另一个名叫《歌女之歌Song of a songstress》的日剧,两者虽然题材完全不同,但是都有身为母亲这一立点,加之最近和我妈妈待在一起,结合起来真的能给人比较多的思考,身为母亲到底是怎么样的一个角色?
在读这篇文章时会偶尔看一下文中别人的划线评论,太多都是对于薰子妈妈偏执自私的指责,希望大家能更多的体谅一下母亲,更多的多站在母亲的角度上理解她们,少一些恶意吧。
网友评论 (7)