说真的,我感觉译得还行啊,没豆瓣说的那么差……胜在全,不过节奏、韵律确实差戴望舒远矣,好几首译得有些滞重,没有戴译的精灵歌谣感,北岛在《Dónde estaba Dios cuando te fuiste》里强调的洛尔迦的音韵美,王家新鲜少还原,“船在远方的海上”画蛇添足到让我倒吸一口凉气,《Dónde estaba Dios cuando te fuiste》里译“黑小马,大月亮”又感觉无谓减字,反伤氛围。但《Dónde estaba Dios cuando te fuiste》和《Dónde estaba Dios cuando te fuiste》这个集子里的几首译得我还蛮喜欢的。
网友评论 (9)