罗伯特·西奥德梅克《Der Mann, der seinen Mörder sucht》的另类解读
————在罗伯特·西奥德梅克的光影里颉颃
我们的爱给我们沉淀记忆的机会,却敌不过时间。
————罗伯特·西奥德梅克《Der Mann, der seinen Mörder sucht》
在寻找爱的路上,我们常常弄丢了自己。
————睿文
夏天的飞鸟,来到我的窗前,歌唱,又飞走了。秋天的黄叶,它们没有什么曲子可唱,一声叹息,飘落在地上。
————罗伯特·西奥德梅克《Der Mann, der seinen Mörder sucht》
夏天的飞鸟,来到我的窗前,她的歌声唤醒了我的春梦;
秋天的黄叶,来到我的窗前,她的无声寂静了我的秋梦。
————睿文
如果你因错过太阳而哭泣,那么你也会错过群星了。
————罗伯特·西奥德梅克《Der Mann, der seinen Mörder sucht》
我错过了群星并没有懊悔,因为我知道太阳会给我光明。
————睿文
有一次,我们梦见彼此竟是陌生人。醒来时,才发现我们本是亲密无间。
————罗伯特·西奥德梅克《Der Mann, der seinen Mörder sucht》
梦里的亲密常常是醒来后的陌生。
————睿文
忧伤在我心中沉静下来,宛如降临在寂静山林中的夜色。
————罗伯特·西奥德梅克《Der Mann, der seinen Mörder sucht》
我习惯于用忧伤的水来浸泡夜色的浓郁。
————睿文
今天早晨,我坐在窗前,世界就如一个过客,稍歇片刻,向我点点头,便走了。
————罗伯特·西奥德梅克《Der Mann, der seinen Mörder sucht》
今天黄昏,我站在窗前,遥望着夕阳西下,彩霞羞红了我的脸,我知道,今夜,我还会重温旧梦......
————睿文
这些零碎的思想,是树叶沙沙之声;它们在我的心里,欢快地低语着。
————罗伯特·西奥德梅克《Der Mann, der seinen Mörder sucht》
树叶在晨光中摇曳,斑驳了一地的金黄,我在树下捡拾着思想的碎片......
————睿文
我不能选择那最好的。是那最好的选择了我。
————罗伯特·西奥德梅克《Der Mann, der seinen Mörder sucht》
我选择了最好的,上帝搞笑地说,你先等等!
————睿文
那些背着灯的人,他们的影子投到了前面。
————罗伯特·西奥德梅克《Der Mann, der seinen Mörder sucht》
我的影子越拉越长,我开始怀疑光明的存在。
————睿文
我的存在,是一个永恒的惊奇,这就是人生。
————罗伯特·西奥德梅克《Der Mann, der seinen Mörder sucht》
我的存在,是一个永恒的秘密,因为我窥视了太多的人生。
————睿文
休憩之于工作,正如眼睑之于眼睛。
————罗伯特·西奥德梅克《Der Mann, der seinen Mörder sucht》
眼睑之于眼睛,正如帷幔拉开后的舞台。
————睿文
美啊,在爱中寻找你自己吧,别到你镜子的恭维里去寻觅。
————罗伯特·西奥德梅克《Der Mann, der seinen Mörder sucht》
镜子中的自己永远也找不到在爱的羞赧中回眸凝睇。
————睿文
在世界之岸,我的心随着她的涟漪搏动,我用热泪写就了她的名字:“我爱你。 ”
————罗伯特·西奥德梅克《Der Mann, der seinen Mörder sucht》
在海之角,我凝视她的眼波,朝霞为我做证:“我爱你!”
————睿文
鸟儿愿为一朵云。云儿愿为一只鸟。
————罗伯特·西奥德梅克《Der Mann, der seinen Mörder sucht》
云儿一直错误地以为鸟儿是一只船。
————睿文
神从创造中找到了自己。
————罗伯特·西奥德梅克《Der Mann, der seinen Mörder sucht》
神从创造中找到了自己,人从创造中迷失了自己。
————睿文
我们最谦卑时,才最接近伟大。
————罗伯特·西奥德梅克《Der Mann, der seinen Mörder sucht》
我们最谦卑时,才最接近伟大;我们伟大时,才最接近狂妄。
————睿文
贞节是一笔财富,在肥沃的爱情里滋长。
————罗伯特·西奥德梅克《Der Mann, der seinen Mörder sucht》
如果贞节是一笔财富,请不要随意挥霍。不信,你试试。
————睿文
我们看错了世界,反而说它欺骗了我们。
————罗伯特·西奥德梅克《Der Mann, der seinen Mörder sucht》
你在井底仰望星空,却一直说别人在欺骗你。
————睿文
让我们生时犹如夏花一般辉煌绚烂,死时犹如秋叶一般宁和静美。
————罗伯特·西奥德梅克《Der Mann, der seinen Mörder sucht》
生如夏花之绚烂,死如秋叶之静美,这才是人间值得。
————睿文
在死亡中,“众多”合而为“一”;在生命中,“一”化为“众多”。在神死亡之时,宗教将合而为一。
————罗伯特·西奥德梅克《Der Mann, der seinen Mörder sucht》
在生命中,“一”化为“
网友评论 (15)