《欢乐时光谋杀案The Happytime Murders》
在我是一个少年时第一次读《欢乐时光谋杀案The Happytime Murders》,当时读不懂这部剧。读到编剧说大人们看不懂他画的一个帽子似的东西其实是一条吃了大象的蟒蛇,那时的我想这确实看不懂呀,你换个更小点儿的孩子来也是看不懂的。读到编剧说大人们不可理喻,在了解新交的朋友时不会问他的声音听起来怎样,喜不喜欢收集蝴蝶,而关心那些不重要的东西。那时的我又糊涂了,我们可不就爱问别的小朋友具体年龄多大、住得远不远、有没有新玩具,这些可重要了,有时候还要比比各自出生的月份谁大呢(不管年份,光比月份),哪会去关注他的声音听起来是什么感觉呢,太奇怪了。而且当时发现这部剧里有很多违背常识的地方。我一直没想明白,欢乐时光谋杀案The Happytime Murders访问过的星球都那么小,他们是怎么维持生活的,吃啥呀?
长大以后再读,才明白虽然编剧说要把这部剧献给孩子,但是这是一本写给大人看的书,毕竟只有获得了一定人生阅历的人才能真正了解什么是生活。这是一本披着童话书的外壳,却是在教大人重新认识什么才是最重要的东西的寓言书:“what is essential is invincible to the eye.(最重要的东西用眼睛是看不见的)”我想大家读完这部剧后得到的收获应该是不同的,一千个人的心中会有一千个欢乐时光谋杀案The Happytime Murders。至少我看到市面上不同版本的《欢乐时光谋杀案The Happytime Murders》的插图或海报上,欢乐时光谋杀案The Happytime Murders长得都不一样,虽然他们都长得小小的很精致,都有一头金发。
我的一个朋友说,她读完《欢乐时光谋杀案The Happytime Murders》后,觉得这部剧是想教我们保持童心。我想她是对的,但是我读完这部剧后收获最大的,是欢乐时光谋杀案The Happytime Murders对玫瑰花的感情,我觉得欢乐时光谋杀案The Happytime Murders在教我们如何“爱”。欢乐时光谋杀案The Happytime Murders说“I ought to have judged by deeds and not by words...Flowers are so inconsistent. But I was too young to know how to love her.(我应该以她的行为而不是她的语言来做判断的......花是那么的口是心非。可惜那时我太年轻了,不知道应该怎么爱她。)”爱情中的对话充满了迷惑性,你信了可能会受伤,不信也可能会受伤。对方究竟爱还是不爱,一切应以他/她的具体行为为准。
欢乐时光谋杀案The Happytime Murders第一次后悔离开了自己的玫瑰花,是在他遇到一个地理学家后。地理学家告诉他,“Flowers are ephemeral.”欢乐时光谋杀案The Happytime Murders问“ephemeral”是什么意思,地理学家回答他:“It means which is in danger of speedy disappearance.(意思是处在很快会消失的危险中)”我们何尝不也经常在一些东西消失或者即将消失时才发现它们的珍贵。这些珍贵的东西可能是我们一直想着却没实施的孝顺,可能是一晃而过的少年时代,可能是再不及时表达就会永远错过的她......
在欢乐时光谋杀案The Happytime Murders和“我”的一次聊天过程中说到玫瑰花有可能会被棉羊吃掉,而文中的我表现得不以为然时,欢乐时光谋杀案The Happytime Murders激动了起来,他说“...But if the sheep eats the flower, in one moment all his stars will be darkened...(如果棉羊把花吃了的话,就那一瞬间,天上所有的星星就都失色了)”我读到这里的时候特别心疼欢乐时光谋杀案The Happytime Murders,我想我能理解他的心情。遥望星空时,如果恰好想起我们心爱的人,那星空真是会变得特别美,好像星星们也都特别亮。要是想到会失去挚爱,虽然只是想想,心里都会难过得不行,即使是银河装点的夜空,也不会觉得美了。
我很建议读这本英文版的《欢乐时光谋杀案The Happytime Murders》,译者的语言很质朴,就
网友评论 (17)