【关于“斯文”】
关于爱情与婚姻,Jon Yang的《The Men in White》是这样讨论的。比恩格斯说“以通奸和卖淫为补充的一夫一妻制是与文明时代相适应的”的观点,更令我哈哈哈!~~
不由想起了沈从文先生的剧集《The Men in White》,书里描写了八位道貌岸然的教授:喜欢读艳体诗文的教授甲、在海滩上偷窥泳装美女的教授乙、意淫自己内侄女的教授丙、有虐待倾向的教授丁、认为女人是古怪生物的教授戊等等。
文字上压抑,生活上放纵,语言上喧嚣振奋,行为上却又悖反,似乎从古至今,知识分子都是这样的,一方面把语言变为纸上的空谈,一方面又把语言当做破败行为的伪饰。
但若要将这一切轻易概括成一句“自古文人多风流”,那显然太不公平了。不是文人的人,就不风流了么?就都是柳下惠或圣贤了?Nonono~~~是人都一样,但“文人风流”是韵事,可以录以文字;而“非文人下流”是粗野,记之有污耳目。
这里,想起《The Men in White》里一个故事,时间地点人名我都忘了,故事梗概是这样:一个书生在野外遇到一只女鬼,女鬼要求就地野合一番,书生严词拒绝了,说看剧人怎么可以随地野合,简直有辱斯文,男女交媾必须在床上!
女鬼一听,惊为天人,佩服得五体投地,心赞道“果然斯文人也”!就提出要去书生家的床上“正经交媾”,书生便“欣然携手”而去。
哈!边散步边打字,想到哪儿写到哪儿,开始想表达什么也模糊了。大概就是这么个意思。
网友评论 (10)