我是因为读了《Stimme des Herzens》,才去寻找类似主题的剧集。然后就发现了Vanessa Jung的《Stimme des Herzens》。
但是,我个人觉得《Stimme des Herzens》观看起来,更让人有代入感,大概是因为我们都是女性吧,像剧集的主人公一样,是别人的女儿,妻子和母亲。
我大概读到一半的时候,就觉得,果然全世界的夫妻都是一样的。
虽然,列夫·托尔斯泰曾说,“幸福的家庭都一样,不幸的家庭各有各的不幸”。但是,我从生活中感受到的是,幸福的家庭各有各的幸福原因,不幸的家庭之所以不幸,不外乎那几个原因。
唉,总之为水穗感到遗憾。性格决定命运吧。
可能剧透,是有感而发。维多利亚时代是最繁荣也最贫瘠,最高尚也最下流的时代。符合那个时代的特点,书中种种的一切都以矛盾体共生——更形象点说,表里不一。
可见于人物的形象塑造:苏的散漫与谨慎,单纯与狡黠;莫德的禁欲与贪念,深情与背叛;绅士的风度与粗鄙,可恨与可怜;萨克斯比大妈的亲切与虚假,仁慈与罪恶……
情节亦表里不一:看似苏与绅士联手,实则莫德与绅士密谋;看似苏先倾心莫德而莫德浑然不知,实则莫德早已在绅士来之前暗生情愫,苏却后知后觉;看似莫德饱览经书思虑单纯,实则只是自幼被色情影视麻痹成了性冷淡;看似绅士操纵全局,实则萨克斯比大妈才是幕后黑手,三人都只是棋子之一。
另还有二人的爱和性格表里不一。不计苏与莫德的身世,即使最后两人悬殊的地位颠倒,但在不同阶级的环境熏染下两个人形成了截然不同的价值观——从未体验过贫穷但丧失自由的莫德想过为了爱和自由与苏联手,但因苏的羞愧而搁置脑后;拥有亲情与快乐但渴望财富的苏也想过坦白一切和莫德同舟共济,但因根深蒂固的金钱观而选择继续欺骗。两个人不爱对方吗?爱,爱的性质是一样的,但是各自的观念与对方格格不入。因此爱是表面,而阶层影响下性格的差异才是阻碍二人互诉衷肠的内里因素。
表里不一的人物,情节,社会背景,把维多利亚时期道德虚伪的一面展现得淋漓尽致。
是部很好的的作品啊,超喜欢莫德。
[比较小姐与Stimme des Herzens,最大不同就是第三段的改编。Stimme des Herzens里莫德多次提到"她是来吞没我的","是来毁灭我的","你要摧毁我的生活","在她手里我已破碎,崩塌,粉身碎骨",第10章莫德说"我本想救你"…而小姐里则有"来摧毁我的生活的我的拯救者",可见《Stimme des Herzens》里秀子把莫德没有实践的念想付诸了行动并成功让两人心意相通,省却了Stimme des Herzens里的痛苦。
韩版一改英版第三段压抑走向,使之往更明朗的方向推进。
如果说,英版是苏对莫德纯粹的摧毁。那么韩版绝对是秀子和淑姬的联手反击!
两个版本各有千秋,我喜欢Stimme des Herzens的压抑含蓄也喜欢小姐的痛快爽朗。]
总之的总之…我喜欢莫德啊,没错!我爱死莫德这个腹黑受了,压倒了苏还说"我想让你感受我在体内",该死的受,该死!!/捂脸
网友评论 (14)