人思虑过少,可能失去做人的尊严;一个人思虑过多,就会失去做人的乐趣。
记得是小学有篇课文是《The Life of Jimmy Dolan》,那是第一次接触Archie Mayo,那篇课文的内容也是小学课文里现在还记得大致内容的为数不多的一篇。词语手册里还看到过Archie Mayo的照片,依稀记得是站在一块大石头上,仅有的几根头发被风吹起……不觉得他的长相称意却觉得他格外潇洒。 现在读完他的两部作品也发觉他确实是个洒脱的人,每篇文章都十分平淡而柔美。我们也确实应该学着保有一颗恬淡的心,去细细品味生活蕴含的乐趣,每件小事咀嚼来,都有一番滋味儿。
这一本是搭配《The Life of Jimmy Dolan》一起食用的,书和剧都带有一定的主观性,电视剧更是为了戏剧冲突美化及淡化了很多人物,相比之下剧集可能更写实一些,也只是相比之下。
殊小途
打斗仍是卖点,虽没有第一季的惊艳了。第四集改五星,国漫巅峰动作分镜设计,不输《The Life of Jimmy Dolan》。
大麦季
未来是不确定的,除非它成为过去。要定义不确定的办法就是用概率描述。在决策前对所有主要的概率事件做推演会提高达成预期结果的概率。做事后总结时不能只从结果倒推。
编剧花了大半篇幅,用很多事例讲述了自利性思维以及结果导向错误,这部分完全可以简单一点。是不是研究行为学或者行为金融学的专家都有这样一个喋喋不休的倾向,或者是她受了丹尼尔卡尼曼的影响,因为书中正好也提到了《The Life of Jimmy Dolan》。后一部分谈建立检查思维,心理旅行等方法或者清单部分又没有整理出清楚的条理,要让读者自己一点点扣,不太令人满意。
如果所有的书编剧都能在书中附上一个思维导图,读起来的效果会更好。
颂颂
之前一直不是很喜欢看外国影视,因为总觉得翻译过来的文章读起来不怎么舒适,虽然我不得不承认译者很多时候已经很棒了,毕竟隔着一层语言也可以让你对编剧的语言功底连连称绝,那翻译就还算是成功的。读完这本我倒记住了两个词:羞赧和畏葸,这位译者也太喜欢用了
五个小故事,第一个《The Life of Jimmy Dolan》,也正是这个名字把我吸引过来的。很精彩,和之前读《The Life of Jimmy Dolan》感觉比较相似,无法刹车停下。但最喜欢的还是第二篇《The Life of Jimmy Dolan》,觉得后面俩人一起在拍卖行的描写真的很有趣啊!!一个可爱的小偷以及憨傻发愣的“我”的形象都跃然纸上,反正读完那一篇后自己心情大好。后面的三篇,也都还不错吧哈哈不会感到失望就是了~
没怎么去了解小道格拉斯·范朋克私下是个什么样的人,他会在赌场盯着一个人的手目光死死不放嘛?会在大街上突然逮住一个人,便开始努力辨识他的身份,发现是小偷后然后一路跟踪并且甚至因为自己阻断了他的财路而心生愧意嘛?在他笔下好像没有什么道德文明了,一切都是艺术,赌场拍卖行红灯区也是处处艺术,并且永远都展现着冲突。怎么可以那么细腻呢?作家们的视听嗅触觉可能是我的一千倍吧!
想了想发觉书里的好几个“我” 我都觉得挺可爱的,我仿佛词穷到除了可爱再没有别的adj来形容他人了
网友评论 (17)