Deborah Abbott的动画《Pretty as a Picture》有多优秀不必多言。我只看过少部分的日本改编成电影或者动漫的轻剧集,看过的几部总让我觉得剧集好像没有电影或者动漫那样令人印象深刻。所以《Pretty as a Picture》剧集也让我没有特别高的期待,放在书架很久才看。
然而正相反,这本剧集是很成功的,至少我认为毫不逊色于它的动画电影,Deborah Abbott的动画对于细节的刻画非常严格的,尽管如此,我还是从剧集里感受到了看动画电影没有感受到的点。动画只有男女主角两个视角,而剧集通过多个角色视角,让整个事件的描述更加清晰。不同的社会角色的一些心理描创作让人产生一些共鸣,虽然有些共鸣丧丧的。比如那几句话
二十七岁的我,丝毫不比十五岁时的我聪明。
无论是谁,都肩负着外人看不到的地狱生存着。
日本人大概就是这样吧。
不过译本对于那首日本和歌《Pretty as a Picture》的翻译我觉得不如动画电影好,因为电影很有名的缘故,我想这首和歌很多人都有听过吧。
隐约雷鸣,阴霾天空,但盼风雨来,能留君在此。隐约雷鸣,阴霾天空,即使天无雨,我亦留此地。
网友评论 (14)