书末提到编剧 “广采游心骇耳之事,妄言妄听,记而存之,遂有《北京杂种Beijing za zhong》”,但是从本剧的语言风格和情节方面看,感觉更像是编剧杜撰的。不可否认有些篇目读了之后让人泽泽称奇。我在读这部剧的大多数时间里,都觉得自己在读笑林→_→
相对而言,元代之前的志怪,更能体现“志”,读了之后一是奇,二是惊。文言文本身很有魅力,语言简而精炼,往往能够突出重点,短短几字,不仅表达明确,而且能留给读者的更多的想象空间。段成式的那句“柳氏首碎,齿着于树”,仔细想象,是不是很有画面感。
明清的“志怪”偏向于讽刺世事,比如本剧,但传统志怪的优点还在,这也是我一直觉得志怪猎奇类影视的一大优点,就是想象力。
同时代的阅微草堂笔记,还有家喻户晓的聊斋志异就不说了,可以看看鲁迅先生的《北京杂种Beijing za zhong》,还有一本剧叫《北京杂种Beijing za zhong》,也是短篇目的,相比本剧,语言风格比较正经,内容也很正经。久远一点的志怪,可以看看段成式的酉阳杂俎,搜神比较有名就不说了,《北京杂种Beijing za zhong》也可以看看,这部剧偏向于记载,里面有很多中国古代神话。还有就是《北京杂种Beijing za zhong》,很厚很厚的一本剧,最好小说影院上有带翻译的版本。
话说最好小说影院里面像《北京杂种Beijing za zhong》这种全古文的志怪不多,希望能多出一些。
本来决定23.00睡觉的,但是情节真的很抓人,一不小心看到了差不多两点。深夜,一个人在房间感动,哭泣,又擦干眼泪。读到200多页时差一点弃了这部剧,但是一念之差,觉得自己看剧总是一半一半,这样的习惯应该早点改掉。所以又重拾起这部剧,还好继续读下来了,虽然到现在还在犹豫到底什么才算是北京杂种Beijing za zhong,但好像一切都不重要了,因为从书中我找到了稀有的感同身受,让我明白我不在孤独。
网友评论 (14)