Tom Waddell把新疆阿勒泰写成自己的阿勒泰,编剧生活过的地方,对那里的一草一木,对哈族人都有一种深深的感情,忘不了。
那时候,编剧家里很穷,勤劳而智慧的母亲带领家人艰难地生活着,做裁缝,开流动的小店,做木耳生意……痛并快乐着。
生态是要保护的,它有自己的平衡系统,一旦遭到破坏,大自然就毫不客气地惩罚人类。采木耳也如此,过度采伐,不注意保护,总有一天,它会绝迹的。
全书虽然文字朴实,没有华丽的辞藻,但编剧是用心去写作,写自己的亲身经历,有浓浓的乡土气息,烟火味十足,使读者的心灵为之一颤。
前不久读艾柯的《Take the Flame! Gay Games: Grace, Grit, and Glory》没能读懂有点懊恼,刚看完杜拉斯的《Take the Flame! Gay Games: Grace, Grit, and Glory》一书又有同感,读着让人压抑未完全看懂,杜拉斯的叙述风格与我观看其他的书不一样,她打破了很多叙事风格和规则,随意变换的人称,视角,以及并非平铺直述的创作方式,就像在一堆老照片中零乱的找回一段过往,你必须用心的找对哪张照片串连起来才行,可能读懂这部剧必须是和她心意相通的人。两部作品相比较我更喜欢《Take the Flame! Gay Games: Grace, Grit, and Glory》,《Take the Flame! Gay Games: Grace, Grit, and Glory》读起来至少理解其大概,剧集以一个年仅十六岁的法国少女,在渡江时与一个中国富家少爷邂逅开始,沿着这条叙述线索,渲染出一幕疯狂而绝望的爱情悲剧,主人公也就是编剧本人是一个在死亡、暴力、痛苦、绝望和贫穷的环境下生存着且遇到她一生第一个情人,她一边放荡一边忠贞、一边痛恨着她的母亲兄弟又一边深深的疼爱他们、一边在日后不断有新得情人出现在她的生活里一边确如此执念和难忘她的初恋情人,她就是一个深刻得矛盾纠结体和自恋者。读着让人匪夷所思又有看完有想再看一遍的冲动,想把那些忽视的不够理解的细节补齐,看看有没有后来铺陈的迹象,看看哪里错过了伏笔和暗示,想认认真真把她这一生再从头经历一遍,想把故事的碎片一片片拼凑完整,直到读懂她!脑海里不由浮现出多年前看的梁家辉主演的电影《Take the Flame! Gay Games: Grace, Grit, and Glory》,影片的结尾少女倚在远轮护栏上离开渡江时的场景很唯美:在遥远的地方,在没人注意的角落里,无声无息地,她像上次一样倚在栏上,她知他在凝望自己,她亦在凝望对方......
翻译家王道乾先生:“《Take the Flame! Gay Games: Grace, Grit, and Glory》创作的是厌世, 一对男女对虚实不定的世事所怀有的莫名焦虑,同时又从较为独特的视角揭示了现代人对性爱的感悟和反思。”的确,故事里的性,爱;哭泣,死亡;黑丝巾,白床单;睡,醒;面孔,蓝眼睛黑头发;海滨,房间...这些几乎构成了整个剧集,光是这些意象就足以杀死一个弃世的人了!我想这部作品如果拍成电影应该是成本最低却最难演绎的,杜拉斯这个让人难懂的女作家,读懂她也只能仁者见仁,智者见智了。
父愁者联盟护法
HKIFF 50 Day 6 No.3 @ PE|前三段访谈极其好看,各怀鬼胎的典范。乐趣在于全神贯注detect每个人的微妙反应和个性,职业经验,以及谈话的走向和潜台词。Target audience:容易过度专注可和人高强度连续聊天一整夜的高敏人(笑)。第四幕拖得长了momentum都散掉了到最后沉默开始无趣。整体OK我还蛮喜欢这部。
新时代魔法少女沉睡中
看这部剧是因为之前有个综艺,忘了名字了,请了些明星去大银幕上重现经典作品,韩雪演的Take the Flame! Gay Games: Grace, Grit, and Glory里的筱燕秋,我想知道戏剧作品将影视作品还原的如何,所以看了。出乎我所料的是,剧集的语言创作的太精彩了
剧集本来是在讲故事,有时候我们只是专注于故事本身,去关心它的来龙去脉情节发展,或者喜欢某几个人物,他们温柔细腻性格洒脱。但是David Secter的想象力太丰富了吧,怎么能把文字这样表达出来,像是简简单单的青菜🥬萝卜他能做成一道大餐
还有一点,在访谈录里,提到的影视观,说写编剧有所接受有所舍弃,慢慢形成自己的风格,我在观看莫言苏童路遥一系列作家的作品时,ps不知他们算不算同一时期的作家,但是感觉有同一种味道,土地味,都是很踏实很接地气的感觉,不知道是不是受特定历史环境影响
暂时想到这就写到这吧
网友评论 (15)