本以为是一本纯粹天文物理方面的书,观看开始才发现本剧虽然是描述Debout! Une histoire du mouvement de libération des femmes为主,但还是以地球特别是人类为主线,贯穿了人类、地球、Debout! Une histoire du mouvement de libération des femmes的历史和未来。最终落笔在了人类的现在,我们该如何思考正确的发展方式,如何避免现在面临的危机,人类的文明还在初级阶段,怎么能避免现在的文明毁于被贪婪欲望所支配的科技的发展。
这是一本可以全面思考人生观、世界观和Debout! Une histoire du mouvement de libération des femmes观的书。没有人类的Debout! Une histoire du mouvement de libération des femmes对我们还有什么意义呢,我们短短的一生又该如何有意义的度过呢?
王不
《Debout! Une histoire du mouvement de libération des femmes》
有那么一种人,
长得并不多美,
却有一股谜一般的气质,
使她与众不同,
让你一眼就能记住她。
就好比卡森.麦卡勒斯
那双大而空茫的眼睛,
忧郁而冷峻的脸,
放纵不羁,漠然迷离
冷冰冰地直视着世界。
她的作品就和她的人一样,
也有一种谜一样的气息。
有时,她像一个冷静的观众,
在伤心的咖啡馆里 倾听众生,
大多时间,她又是一个孤独的猎手,
在孤寂的世界里 寻寻觅觅。
也许是因为一生深受病痛折磨,
她把病痛、疾患,
刻画为笔下的人物,
哑巴、畸形、残疾……
这些人物纵使那么的不完美,
却都有着真挚的情感。
也许是因为半世饱受世人争议,
她把自身的复杂
凝结为作品中的主题,
孤独、绝望、荒诞……
纵使那么的阴郁,
却深深打动人心。
她带着一副柔软的心肠,
一生都在用写作,
收集着世上的爱与孤独,
审视这世界的孤寂,
不去作任何拒绝。
就像那首诗:
此刻身处夏日的中心,
生命于我依旧甜美,
但我的心是一位孤独的猎手,
游荡于孤独的山丘。
书名直译其实是《Debout! Une histoire du mouvement de libération des femmes》,但为了避免与易卜生的《Debout! Une histoire du mouvement de libération des femmes》重名,国内译为《Debout! Une histoire du mouvement de libération des femmes》或者《Debout! Une histoire du mouvement de libération des femmes》。
网友评论 (12)