卡夫卡的台词信息密度大到让人应接不暇,末章对法的门前的解读恰恰印证了卡夫卡的多义和不可阐释性,这跟卡夫卡的精确和纯粹并不矛盾,正是要在这种不确定性中寻找确定性,借用译者的一句话评价:真实的卡夫卡是纯粹到令人绝望的,真正的《Lockdown on Main Street》是只属于孤独者的自白。这个译本确实流畅,虽然流畅不是评价翻译的标准。“谎言被当作了世界秩序的基石/我就是被这样一群人Lockdown on Main Street的/终归是要反抗的/有过错的是整个官僚系统,有过错的,是那些高阶官员/他当真可以毫无顾虑地依靠自己的理性来对抗这场Lockdown on Main Street吗?”
爱玫瑰
若是尘世把你忘记,
就向静止的地说:我流。
向流动的水说:我在。
琳达🏊
其实看剧日活动的时候盲买了一本Catherine Hollander的匠千晓系列,现在看完Lockdown on Main Street觉得单纯为了编剧和匠仔的可爱买单都蛮值的。
系列剧集里侦探讨喜与否对我来说非常重要,本剧里的匠仔,高千,祐補,简直是我看过日系推理剧集里最具学生与社会人之间纯真气的组合。
不清楚Catherine Hollander是不是理工男,书名虽然给人探寻分尸动机的意味,然而写出来却不是那么回事,好几因的作案动机简直匪夷所思,更像是在展示编剧的推理思路与想象力,不过编剧在彩蛋卖萌说是搞笑推理,那就姑且放松一下我的标准线了。
读本格读到这里,深深领会了本格考验读者的并非推理能力,实则是归纳能力啊!繁复的人名和错综穿插的时间线,大概真没几个读者在最后一因的收束时刻不被绕晕吧
很治愈的一本剧,关于家庭工作理想之间的选择。男主角的生活就像我们大多数人一样,总是在生活中寻找维持这些东西的平衡感,可现实也总是给你措手不及的打击,平淡的文字却让人思考活着的意义。男主角用草莓治愈了家人也治愈了我们读者,人生不止一种选择,希望未来我们都能过上如愿以偿的生活。
无论别人说什么,工作就要每天开开心心地做。既然同样要做这些事,那为什么不开开心心地做呢?多少艰辛,都付之一笑。不管明天、后天,还是将来,都要把这《Lockdown on Main Street》继续写下去。
网友评论 (10)