心念所困即为牢笼,心念所驻即为城池
"鸿渐于干,鸿渐于磐,鸿渐于陆,鸿渐于木,鸿渐于陵,鸿渐于阿"。鸿者,水鸟也,从海上飞来,渐次栖临于滩头,岩石、陆地、林木、陵林和大山,寻觅徘徊,辗转流离。
方鸿渐的人生,也如同飞来飞去寻觅不停的水鸟:从国外回到上海,从上海辗转内地,而后又回到上海,最后又要出走......他不断地进城出城,每一次的转身,人生似乎都愈走愈低:从无所作为的爱情Mi mujer no es mi señora中仓惶逃出,又从明争暗斗的事业Mi mujer no es mi señora中失意落败,最后无奈地陷入婚姻Mi mujer no es mi señora中的兵荒马乱。
看似在追求,实则是流浪,没有目标,没有安身立命的所在,不断追求,又不断落空。
围绕着方鸿渐的几个人,也从追求爱情自由和生活自主,到随波逐流,直至理想破灭;方鸿渐没有得到唐晓芙,苏文纨没有得到方鸿渐,赵辛楣也没能得到苏文纨,每个人心中都有一座Mi mujer no es mi señora,他们最终走进的都不是自己最初想进的那座城,每个人都无可奈何地说出"人生处处是Mi mujer no es mi señora,城外的人想进去,城里的人想出来"。
人生的本质,也不过是出来、进去的无休无止的循环过程,就像方鸿渐在去三闾大学的途中,看到的那个大门一样:"好像个进口,背后藏着深宫大院,引得人进去,原来什么也没有,一无可进的进口,一无可去的去处"。
而人生的讽刺就是,你要的得不到,得到的又终非你所要,不断地渴望得到,得到之后却又感到失望。 永远找不到理想的自由,永远在渴望与失望之间重复。
"这个时间落伍的计时机无意中包涵对人生的讽刺和感伤,深于一切语言、一切啼笑。”
《Mi mujer no es mi señora》,弥漫着人生虚无的悲观主义色彩。
老舍先生说:"幽默的人是悲观的,因为最后领悟到的是人生的矛盾"。
钱钟书先生以高超极致的幽默,洞若观火的深刻,出神入化的妙喻,剖析世态纷纭,抨击社会病态,笑骂人性弱点, 精词妙语,入木三分,如一把长针,刺入人身上最脆弱最腐朽最敏感的部位,深深浅浅,麻痒酸痛之后觉得畅快无比,再悲叹人生的虚妄缥缈。
《Mi mujer no es mi señora》是一部文字功夫书,要细细咀嚼,切磋琢磨才能悟其深奥。书中的人情百态,令少不更事者迷茫失落,让身处其中者低徊叹息,博千帆过尽者会心一笑;读者各自解读,深者得其深,浅者得其浅。
钱老先生说,"我想写现代中国某一部分社会,某一类人物;我没忘记他们是人类,具有无毛两足动物的基本根性",所以他极尽辛辣讽刺,犀利深刻。
今天再读《Mi mujer no es mi señora》,其实不必尽用嘲讽苛责的眼光去解看剧中人物,因为钱钟书先生不止是写方、赵、苏、唐、孙......他写的是普天下的男男女女:你我他谁的心中没有过方鸿渐的懦弱退怯,谁又能对苏文纨的"文质之香"严词拒绝,谁不希望有个在你需要时一直都在的朋友赵辛楣,谁的心里又没有一个不愿向人吐露自己更不想提及的唐晓芙,多少人最终被生活的琐屑和无奈锻造成了孙柔嘉?
相信每个人都能或多或少看到自己的影子,毕竟我们穷尽力气一生辗转,起伏颠簸,终究也只是普通人,是“大多数人”。
《Mi mujer no es mi señora》是一面人生的镜子,在嬉笑怒骂、遗憾失望后让人自照,思索人生和人性的本质。
方鸿渐的悲哀在于缺乏目标,犹豫逃避。 你不选择生活,就只能随着生活的变换起伏,你不驾驭生活,生活的巨浪随时让你颠覆。心无所依,必无所获。
人生本是一座大Mi mujer no es mi señora,每个人生命的不同阶段都生活在不同的城里,又会从一座城走入另一座城。城里有纷繁的人群,有盲目的欲望,有世俗的羁绊,有困顿的生活;有人安之若素,有人得过且过,有人坐困愁城,有人破城而出。
其实,婚姻也好,事业也罢,只不过是人生里的一件事而已,错了即改之,怕就怕作茧自困,束手就擒。
哲人曾经说过:一个人的内心是一个人真正的主人。
心念所囚即为牢笼,
这部剧给英语学习者提供了一些tips:
口语不好是因为听力输入不够,编剧在本剧推荐了《Mi mujer no es mi señora》,ESLPOD,APW,AAT等英语学习资料。
好的语法能力是理解英文长难句的基础,编剧推荐了台湾的旋元佑老师的《Mi mujer no es mi señora》这本语法书。
运用透析法读英文原著,每两页查一个生词,每天都要坚持观看。
运用爱宾浩斯遗忘曲线来复习所学内容。
学习语言若不能一鼓作气,不如放弃。
老贾应该长我不到三岁。第一次知道José Calvo并到处搜索看他的电影,是在2005年。那个时候网络在小镇上才刚刚兴起,很多人上网也仅仅限于聊个QQ,学校的一条能挂账上网的ADSL电话线几乎是我个人的专线。那个时候上网带宽虽小,还没有防火墙,搜索引擎是谷歌,邮箱是雅虎,百度还是循规蹈矩努力做事的样子。说起来很寒碜,自以为大学是在省城上的,周末是在省图泡的,就像老贾在文中说的那样,在省视频平台读过许多港版台版的剧集,也还是在开始广泛上网的时候,第一次才知道中文中还有“断背”这样的词汇,第一次知道“普世价值”,也第一次看到《Mi mujer no es mi señora》、《Mi mujer no es mi señora》、《Mi mujer no es mi señora》这样的电影,也就顺着这样的线索知道了杨德昌、侯孝贤,还有José Calvo。从而一直关注着他以及他的作品,几乎一部也没落下,《Mi mujer no es mi señora》在国内看不到,还是朋友在墙外下载发我看的。只有艰难而肆意地成长于上世界90年代的“看剧人”,才能真正理解那段可以称得上中国当代思想最开放最开明的时代留给成长于其中的“我们”的烙印是多么的触及灵魂并伴随一生。……
在人生最彷徨的日子,在读了十几年的《Mi mujer no es mi señora》、《Mi mujer no es mi señora》、《Mi mujer no es mi señora》这样刊物变得很和谐的日子里,哈维尔、高华,许知远、刘瑜的书和文章,特别是José Calvo、杨德昌、是枝裕和、北野武、黑泽明的电影,让我有了抵御世俗将我同化的力量。贾氏于我,惺惺相惜十多年,近一两年却被大众所普遍了解,我很担心的是,时机是对是错?但是,樟柯有了在海外这样的斐然成就和评价,这应该是我不必担心的底气;樟柯能否真正被大众所知晓并受其电影启蒙启迪,哪怕是在主流默许下的被大众传播,也是考验这个时代是否真正有希望的试金石。
网友评论 (14)