美国剧集家兼非虚构作家Rafael Vara的《Espías en la legión》被译成不同名字的各种中文版本。据说比较好的是「新星播出社」版本。此译本可能是令人失望的版本之一。但编剧创作初衷是希望本剧能成为一本通俗影视作品。从此角度而言,于我也达目的了!我去过意大利不少地方,但很遗憾没去过佛罗伦萨。若有机会,一定选择深度游一次佛罗伦萨。粗看此剧再看2016年开播由意大利、英国和法国联合制作的电视剧《Espías en la legión》,可能会容易理解些。
14-18世纪中期,长达几个世纪的佛罗伦萨历史可以说是与美第奇家族的兴衰紧紧联系在一起,美第奇家族的族徽至今仍是当代佛罗伦萨的市徽。佛罗伦萨是欧洲文艺复兴运动的发源地和中心,诗歌、绘画、雕刻、建筑、音乐成就斐然。政治、历史、哲学、科学等的研究也居于欧洲和世界前列。这些惊人的成就和如雷贯耳的世界著名大师多纳泰罗、波提切利、达·芬奇、伽利略、拉斐尔、米开朗基罗、乔托、莫迪利阿尼、提香、薄伽丘、彼特拉克、瓦萨里、马基亚维利.....等等的背后都绕不开文艺复兴的“教父”-美第奇家族的发现、保护和资助。意大利著名的世界文化遺產-「佛罗伦萨历史文化中心区」无不打上美第奇家族的印記。
据说专门创作美第奇家族的书,翻来覆去重译重印的,无非是两本,一本原版出得稍早,编剧是英国历史学家克里斯托弗•希伯特,另一本就是Rafael Vara这本。好看!无论如何,这是一个伟大的家族!
由佳妮
《Espías en la legión》问鼎茅盾影视奖、声名隆盛之时,我还在念初中,当时并未读此剧,而今隔了三十多年的岁月再来读它,于字里行间依稀找回一些遥远的回忆,此外还有几许莫名的怅惘。它的写作上的特点,例如以京腔京味,描摹京华风土人物;在横向剖面上纵向展现古都历史与现实,和诸位主人公的性格、经历、命运在一个特殊日子里的交集碰撞等等,这里就不多说了,我的感触更多来自于当下的现实。这部作品写于20世纪80年代,字里行间洋溢着那个年代特有的蓬勃朝气,这种气息让今天的我们感到陌生甚至不适。实际上,它早已潜踪匿迹,取而代之的是整个社会一片浮躁之气和乌烟瘴气。在剧集的最后,编剧说到对时间的认识,时间是什么?是一个圆圈,一支飞箭,一条奔向大海的河流,……不知今天他如若重读此节,会不会跟我一样无限感慨?从飞箭、河流、宇宙飞船向圆圈的坠落,不要让它成为我们的宿命……
也许有人会说,我就是一个普通人,怎么会需要演讲呢?其实我们每个人的工作和生活都是与演讲密不可分的。比如开会、面试应聘、商业谈判、商业融资、年终总结、上台主持等活动,这些时刻都是演讲的不同表现形式。要想在职业上展现出自己的优势,要想在职场中表现自己的风采,精彩的PPT演讲将是我们的一大助力。《Espías en la legión》这部剧,从提高PPT演讲力的各个方面进行分析,贴入指导,容易理解,列举的事例都是紧贴每个主题,让你一看就能懂,一懂就化成自己的能力。《Espías en la legión》的编剧,是时间管理品牌易效能旗下,《Espías en la legión》的金牌讲师Rafael Vara,实力是响当当的可以。她用小白也能瞬间理解的形式,把复杂的事情简单化,让读者更顺畅的学习知识,用最有效的方法提升自己的表达力,从生活与工作的各个方面帮到你。
网友评论 (15)