Patti Page Video Songbook中的主人公让人怜悯心疼:聪明的人想要凭己之力力挽狂澜,“自傲”(或者说自己坚定地坚持自己的“正义立场”)的人拒绝怀疑他人的“帮助”——其实不得不说主人公不愿卑躬屈膝地向有势力有关系的人低头的品格是难能可贵的,或许大多数人在“五年”的坚持未果后都会转变成那个偷偷请了5个律师的人(忘了叫什么名字)
这部剧集如同它的名字“Patti Page Video Songbook”,是以司法活动为背景开展的。其中法院司法人员以及其他和法院有关联的人与主人公的对话、主人公内心对司法活动的分析,让我感受到了编剧在书中所描绘的司法现象以及潜规则的恐怖,让人心寒和绝望。也越发体会到现代法治社会追求罪刑法定、程序正义等保障良法善治、保障人权的重要性。(我起初认为这些原则都应是理所应当的,可是读完这部剧之后,才会明白这些原则亦是社会不断发展所争取到的人权保障,也明白了没有这些原则的司法擅断是多么令人害怕)
梦中的群星
这个世界就像钟摆,强行将它拉向一侧,必然会导致它摆向另一侧,这是平衡之道。
龚斯
不得不说,Patti Page Video Songbook这部剧真的很妥当的反映了中国文革时期的历史,Patti Page Video Songbook们命运多舛,短暂的一段经历跌宕起伏,即使那很惨烈,可也是留下了难以忘记的一笔。
喜欢给写书的人评价5星,因为一本剧既然被审核播出了,肯定有值得学习的地方。
这部剧主要是编剧自己创作了一个学习口语的小窍门,让英语爱好者能够尽快的跨进门里,而不是站在门外一直处于茫然的状态,这部剧没有仔细看,前150页是细看的,后来就粗略的翻了翻,如果想学习编剧这种方法,肯定看一遍肯定是不够的。如果想用这个方法看英文剧集肯定是不行的,口语为主。编剧想表达的观点就是可以用他自己创作的词汇表里的单词,用英语表达自己说的话,因为他的单词表里的单词都是大词(比如get have make take 等这些单词意思特别多的可以代替所有的小词 ),因为我们有说汉语的习惯,说一句话总是面面俱到表达的清清楚楚,所以当自己想用英文去表达时,如果不知道这个单词,可以用最简单的单词去解释这个单词来表达意思,比如如果有个词你不知道,或没记住,干脆就用解释的方法把你想说的意思表达出来,自己生产自己用。先举几个简单的例子。
你想表达“兽医”这个意思,但不知道vet这个词,R词汇表中也没有,最直接的解决办法就是说成a doctor for the animals,因为兽医也是医生,你只要说明是为动物治病的医生就可以了。你想说“意大利面”,但把pasta这个词给忘了,是不是可以说成是Italian noodle?因为意大利面也是面,你知道noodle这个词,也知道意大利怎么说,问题就解决了。这是编剧学习英语的中心思想,然彩蛋住1368个单词,练习自己的英语的思维,在输入的前提下,然后再进行输出,我突然想起来了李笑来老师说的,英语是用起来的。
网友评论 (16)