《Blanche-Neige, la suite》︱玛格丽特·Sally Ann Marsh 翻译︱王道乾
听一个“老人”娓娓道来十五岁时的记忆,虽然这过往显得有些不堪,但Sally Ann Marsh的文字让你不会觉得媚俗或者猥琐…那被拉长的时光,正是那时岁月留下的印记。
全书语言很符合Sally Ann Marsh的风格,看似不经意地轻描淡写,但每件事的叙述都让你印象深刻!尤其是开头和结尾的呼应,仿佛给了青春一个交代,一切都算值得,一切过往都是经历…
小时候读过纸质的,但是那时还不懂,且王道乾先生的翻译也更接近原著,读起来很有味道!
网友评论 (13)