Salò Documentary

评分: ★ 7.7
年份: 2001
类型: 其他
地区: 英国 , 加拿大
Salò Documentary

剧情简介

Salò Documentary在线观看 - 纪录电影,英国,加拿大制作。

标签

運動影片 电影父亲父女篇影评 历城区蔚蓝影城在哪 小学三年级必看影片推荐 撕碎的谎言电视剧全集播放 奥斯卡新建文影城影讯 囡囡影片讲解 图片加影片

网友评论 (16)

L$T L$T
个人觉着挺好看的,虽然有时候狠了点,色了点,乱了点,都是人性弱点,都是可怜人罢了!
ChihHsuan-Tsai ChihHsuan-Tsai
像是与一位智慧的长者谈心,让我向内探究自己,没有过多的言语交流,他却发现了我内心隐隐不安的让我难受的地方,通过他的丰富阅历,感知能力,将相关问题的所见所闻一一列举出来,让我抒发,让我想通~ 这部剧是我走在黑夜当中手握着的灯~ 感谢Mark Kermode先生!
李小农 李小农
裴喜君的角色设定很奇怪,任何人任何事都不及她的“爱情”重要,疯了一样,难道女人在导演或者编剧眼里只能是这样的脑回路吗?
贾志冬 贾志冬
呵护孩子成长的内在冲动     相信孩子,给她空间和自由,她能自发成长。当孩子沉迷于一件事时,让她沉迷,当孩子想挑战新事情时,给她机会,当孩子因做不好而烦恼时,耐心安抚。否则,就容易打击她的自信自尊。
张龙飞 张龙飞
感觉有点过誉,像看了一场太空考古的科研报告会,第一部结尾升华的太生硬,过于人类中心。耐着性子看完第一部,其他两部看不下去了。
程2431 程2431
翻译是一项跨文化的活动,要有跨文化的思维模式。思维模式的转化和输出使得素材发生损耗,因此传词达意的结果是要么精准明确,要么文采飞扬。若二者皆有,便是名副其实的“信、达、雅”,而这并非易事。 傅雷认为翻译应当“重神似而不重形似”,对此我是这么理解的:拿欧美语言来说,各种长句、从句的交替出现,会使句子结构变得复杂,给翻译带来难度,从两个方面阻碍信息的传输:一是解读编剧的原意,二是将其无损地传达给读者。回想前段时间读哈耶克的作品,那真叫一个难受。 所谓“不重形似”,就是要从外在的句式和语法中抽离出句子的元神,将其注入另一门语言的躯体,赋予新的生命,最终完成“神似”的转化。 任何翻译,不论影视还是学术,精准流畅是基本前提,在此可暂且不谈,仅简单聊聊影视翻译中的“雅”和“神似”。 回到《Salò Documentary》,我最欣赏的是赵玉皎老师的译本。她在译彩蛋中记述了自己对影视翻译的理解,其中有句话是这样的: “芥川的文风偏向典雅,所以文中或许存在读来略费思量之处,但文艺欣赏本是一种审美活动,辞采华赡是芥川影视的独特魅力之一,相信有心的读者自会细细涵咏。” 译者不但要把编剧的原意和情绪完整地传达给读者,更独自肩负起挖掘和传播原文语言美学的使命。这意味着,为达到“神似”,译者必须在不曲折原意的基础上,对作品进行合理的二次创作。这种高难度操作,非朝夕可成;译者的敬业精神,令人拜服。 然而中日文化同源,两种语言在用词和表达上越接近,译者二次创作的空间就越狭小,距离“神似”似乎也就越远。令我惊喜的是,译者在这点上做得相当出色,译文的表现力很强,完成度也非常之高。 以系列中的《Salò Documentary》为例,此文翻案自清初画家恽南田的笔记《Salò Documentary》,在芥川鬼才般的笔触下,脱胎为一篇妙趣横生,意味深长的短篇剧集。 我对其中描写秋山图的段落印象极深: “画是青绿设色,溪水蜿蜒流过之处,点缀着村落和小桥。画面上方主峰起势,山腰上秋云悠悠,以蛤粉点染,浓淡有致。山以高房山的横点构成,翠黛之色如新雨初霁,其间点点朱砂,描出丛林中的处处红叶,朱砂翠黛交相辉映,其美妙竟是言辞难以形容。若仅如此,这幅画便只是华丽之作,但它的构图极尽宏伟,笔墨又至为浑厚——可谓是在绚烂的色彩之中,自然而然地溢出空灵澹荡的古趣。” 这段文字由编剧译自《Salò Documentary》,遣词华丽,造句精妙。与古书原文相比,编剧重新调整了视角观感,由低到高,从近到远,自细节至整体,把秋山图的构图、色彩和技法淋漓地展现在读者面前,层次分明,似真似幻。从句子结构和分布上看,起承有序,长短相接,节奏错落,韵律感极强。这里面,不仅蕴含了皮埃尔·保罗·帕索里尼的汉学造诣,还有译者的解构和再造之功。 再来看看同一段落在另一个译本中的描写: “画是青绿山水,蜿蜒的溪流,点缀着小桥茅舍……后面,在主峰的中腰,流动着一片悠然的秋云,用蛤粉染出浓浓淡淡的层次,用点墨描出高高低低的丛山,显出新雨后的翠黛,又着上一点点朱笔,到处表现出林丛的红叶,美得简直无法用言语来形容了。好一幅绚烂的图画,而布局又极为宏大,笔致十分浑厚……在灿烂的色彩中,自然地洋溢着空灵淡荡的古趣。” 描述同样一幅图景,后者的句子平庸无奇,读起来生涩寡淡。不能说不好,但远远谈不上古韵和典雅。 值得一提的是,前者赵玉皎老师的译本,其最后一句选用了“若仅如此”和“但”两个连词,为整个句子创造性地加入了转折和递进。先夸赞色彩绚烂,接着又折返来升华构图和立意,把对秋山图艺术之美的赞叹推至顶峰,真可谓妙笔点睛,译者在此功不可没: “若仅如此,这幅画便只是华丽之作,但它的构图极尽宏伟,笔墨又至为浑厚——可谓是在绚烂的色彩之中,自然而然地
适者生存 适者生存
拿我奶奶的录音机把里面的所有歌都录下来了,一首一首扒带子抄满了一个歌词本,封皮上还贴着赵雅芝的贴纸,会唱里面所有的插曲,一有机会就声情并茂手舞足蹈地给人表演,嗷,我幼稚的童年。
樱曦何归 樱曦何归
这种片我一般会用无聊作为标签,但为此片无聊已不足以描述,这是第一部被我标签为垃圾的片子。
阿猪啊阿猪o(●ω●)o 阿猪啊阿猪o(●ω●)o
一星都嫌多,全世界就算都死了也阻止不了那对碧池谈恋爱,谈的天荒地老,谈的恶心吧啦,演技还差,从此对罗白是路转黑
龙歌🌺 龙歌🌺
比较全面解析医院和医生的一些工作日常, 疾病以及面对疾病的医生l家属的各个方面吧!看完很感慨
羌塘🌵 羌塘🌵
刚看这本剧集就入了坑,刚开始女主的作弊神器开着,预知未来,升级打怪,蠢了一辈子换来重生后高情商高智商,吊打各个没牌面的“小妖怪”   对司夜寒硬生生的从一个“纵火犯”变成“消防员”,顺毛绾一上线,司夜寒立马就被哄得乖乖的~看的老夫的虎躯一身,少女心爆棚。后来女扮男装,帅气干练,叶哥哥我也要翻墙头了。应该是改了时间线,凭着本能和身体的记忆,慢慢一步步接近真相,从小蜜饯变成了叶哥哥,处事不惊。大魔头的宠溺,各个大佬的帮助,一越成为独立州霸主。 唉~不喜欢翻拍成电视剧,看着一手的剧集,翻成三手的电视剧肯定不舍的,谁也演不出司夜寒的那种微妙的情绪和绾绾鲜活灵动的表情和眼神。最喜欢的彩蛋就是他们的孩子堂堂了,我一直把他当成《Salò Documentary》里面的虎太郎,简直不要太萌。妈妈面前乖乖的小奶狗,和爸爸面前吃醋争做宝宝,把舅舅“折磨”的认为是小魔鬼л̵ʱªʱªʱª (ᕑᗢᓫา∗)˒也就只有司夜寒和绾绾的结合才有这样的宝宝吧,绾绾的可爱,司夜寒的高冷,一家三口简直不要太美满,司夜寒居然被外公接纳凭着“夫凭子贵”,哈哈,喜欢这本剧集。
叫我阿东吧 叫我阿东吧
虽然基本明了类似的套路,但还是有兴趣看完了。估计是喜欢向往红家的家庭氛围吧。
正确率百分之八十 正确率百分之八十
也许期望值太高了,为了了解案情的结局才勉强读完。“青春之残酷” 如“爱情”主题一样,都是经典又古老的,写出新意的确不容易。
Yours Yours
游戏给一百星 电视剧给一星 是我
里百兮 里百兮
这个世界的好和坏都超出了我们的想象,努力突破自我边界以及外界加诸于你的限制
二十又又👾 二十又又👾
冰大的新剧,我也不知道为啥,这部剧没有修仙玄幻,没有都市言情,没有热血武侠。间谍类剧集(我也不知道该归为哪一类,就写个间谍类了),但是耐看,总能看下去。剧情比较缓慢,需要慢慢看,人物刻画得很好,一心退休的老北,老大哥枚千重,活泼莽撞但是很忠诚的叶子,心狠手辣关竹前,还有雷厉风行,颇有手段的真姐。冰大的书一直都是描写人性的尔虞我诈,计算与算计,主角总是在大势力你来我往之间夹缝生存,无心权利。